원고게재 및 집필요강

논문작성법

 

1. 프로필은 아래의 기준에 의거하여 작성한다.

1) 글꼴: 휴먼명조

2) 글씨크기: 9pt

3) 문단모양: 왼쪽, 오른쪽, 위, 아래 모두 0; 들여쓰기 0; 줄간격 150; 낱말간격 0; 정렬방식 혼합.

4) 용지설정: 188×257(4×6배판)(여백주기는 논문과 동일)

 

2. 프로필에는 아래의 예를 참고하여 저자의 소속, 연구, 관심 분야, 메일을 포함하여 작성한다.

<프로필 작성 사례>

황진이


oo대학교 oo학과 교수. 최근의 주요논문과 저서로 “경제적 곤란과 가족갈등이 아동의 적응에 미치는 영향”(『한국사회복지학』 57(3). 2005). “아동학대예방센터 업무분석과 아동보호 서비스 발전방향”(『한국아동복지학』 15호. 2003). 『사회복지실천의 이해』(학지사, 2005, 공저), 『아동복지론』(oo출판사, 2005, 공저) 등이 있음. 주요관심분야는 아동복지, 가족복지임.


E-mail:

 

3. 논문의 본문은 한글을 원칙으로 하며, 외국어, 한자이름 등은 첫 번째에만 한글 옆 괄호 속에 기재한다.

 

4. 모든 논문은 다음과 같은 순서대로 집필되어야 하며, 총 35매를 넘지 않아야 한다.

1) 논문제목(연구비 지원 내용을 표기할 경우, 논문제목 옆에 각주로 표시)

2) 성명(소속과 직위는 성명 옆에 각주로 표시)

3) 국문초록(한글 10줄 이내로 아래의 예(휴먼명조, 10pt, 네모 틀 안)를 참고하여 같은 형식으로 작성한다.)

<국문초록 작성 사례>

 

<요 약>

본 연구는...


주제어 : 정신장애인, 생활경험, 현상학

4) 주제어

5) 본문

6) 참고문헌

7) 영문초록(1000단어 또는 1장 정도, 논문 제목, 저자 영문성명, 영문초록, 영문 Key words 순으로 작성하며, 저자 영문성명은 성, 이름으로 표기한 후 그 다음 줄에 괄호 안에 직위, 학과, 소속기관을 표기한다)

<영문 성명 작성 사례>

Jang, Young Sil


(Assistant Professor, Dept. of Social Welfare, OOOO University )

8) 부록(필요한 경우)

 

5. 본문의 항목별 번호는 다음의 순에 의한다.

1 2 3, 1) 2) 3), (1) (2) (3), ① ② ③, 가 나 다

 

6. 논문 편집양식: 논문은 아래의 기준에 의거하여 작성한다.

1) 용지설정: 188x257(4x6배판), (여백주기는 왼쪽 24, 오른쪽 24, 위쪽 19, 머리말 13, 아래쪽 22)

2) 문단모양: 들여쓰기 10; 줄간격 160; 정렬방식 혼합.

    (주석 문단모양: 들여쓰기 13 줄간격 130; 정렬방식 혼합)

3) ‘논문 제목’ 글자모양: 휴먼명조. 글자크기 17(대제목), 13(소제목), 진하게.

4) ‘저자’ 글자모양: 휴먼명조. 글자크기 12.

5) ‘요약’(국문초록) 글자모양: 휴먼명조. 글자크기 10   

5) ‘장’ 글자모양: 휴먼명조. 글자크기 13, 진하게.

6) ‘본문’ 글자모양: 휴먼명조. 글자크기 11.

    (주석 글자모양: 휴먼명조. 글자크기 9)

7) ‘인용문’ 글자모양: 굴림. 글자크기 10 (왼쪽여백 30) 

8) 표 모양(크기: 가로 14㎝, 맨 윗줄 두껍게(0.4㎜), 구분 아래 두 줄 처리(0.5㎜), 맨 아랫줄은 얇게(0.12㎜ 사용)

    표 글자모양: 휴먼명조. 글자크기 9, 줄간격 130.

    표(그림) 제목: 중고딕, 글자크기 9.

9) ‘참고문헌’ 글자모양: 휴먼명조, 글자크기 11. 

10) ‘영문초록’ 글자모양: 휴먼명조, 글자크기 (제목 13, 저자 10, 본문 11). 


7. 연구비 지원을 받은 논문 또는 학위논문의 경우 그 내용을 논문의 첫 장에 제목의 각주로 명시하며, 작성방법은 표에 제시된 기준에 따라 작성한다.

<연구 지원 표기 사례>

* 이 논문은 ○○년도 ○○○○의 지원을 받아 연구함. * 이 논문은 ○○년도 ○○○○의 연구용역보고서 "○○○○○○"의 자료를 부분적으로 활용하였음. * 이 논문은 필자의 ○○학위논문을 수정·요약한 것임.

 

8. 저자를 표기함에 있어서 아래의 표에 제시된 기준에 따라 성명, 현 소속기관, 직위 등을 명시해야 하며, 특히 미성년자의 경우 현 소속, 직위, 학년 등을 표기한다.

<저자 표기 사례>

대상 표기방법
대학 소속 대학 소속 교수 (전임 /비전임) 00대학교 0000학과 교수
대학 소속 강사 00대학교 0000학과 강사
대학 소속 학생 00대학교 0000학과 학생
대학 소속 박사 후 연구원 00대학교 0000학과 박사 후 연구원

초 ·중등학교 소속

초 ·중등학교 소속 교사 00 학교 교사
초 ·중등학교 소속 학생 00 학교 학생

기타

소속 /직위가 없는 경우 성명만 표기함

 

1) 공동연구의 경우, 주저자와 교신저자를 명시하여야 한다. 이에 대한 구분과 표시방법은 아래와 같다.

① 주저자 인정기준: 공동저자들 내부에서의 자체적인 선정을 기준으로 한다.

② 주저자 및 교신저자 표시방법: 논문 첫 장 각주의 직위 옆에 아래의 표에 제시된 기준에 따라 주저자와 교신저자를 명시한다.

<주저자 및 교신저자 표기 사례>

예) 김다래* 장소연**
각주: * 00대학교 사회복지학과 교수 / 주저자
** 00대학교 사회복지학과 교수 / 교신저자

③ 주저자와 교신저자가 동일한 경우에는 교신저자를 밝히지 않고 주저자만 표기한다. 이 경우 주저자를 교신저자로 인정한다.

④ 공동저자들 간에 주저자가 없이 공동작업을 했다고 자체적으로 인정한 경우에는 공동연구로 인정하여 주저자를 표기하지 않는다.

 

9. 주를 다는 방법은 다음과 같으며 꼭 지켜야 한다. 게재심사는 양식에 맞게 구성된 논문만을 대상으로 한다. 본문과 주에서는, 저자의 이름과 저서의 출판년도를 기재하는 것을 원칙으로 하되 필요한 경우 인용 페이지를 기재하도록 한다. 구체적인 것은 아래와 같다.

1) 저자의 이름이 본문에 언급된 경우에는 그 다음에 출판 연도를 괄호 안에 제시하고 본문에 언급되지 않은 경우에는 이름과 출판 연도를 모두 괄호 안에 제시한다.

예1, ...장인협(1989: 52), 예2, ...(장인협, 1989: 52)

2) 저자의 이름이 외래어인 경우, 외래어 그대로 써 넣는다.

예, ...Beveridge(1942: 25-47)는...

3) 2인 공동저술인 경우 두 사람의 이름을 모두 제시하되 본문의 경우 국문 자료, 영문자료 모두 ‘과(와)’를 사용하며, 내각주의 경우 국문 자료는 ‘·’를 사용하고, 영문 자료의 경우에는 ‘and’를 사용한다.

예1, ...(김상균·김성이, 1990: 42), 예2, ...(Munoz and D‘Aniello, 2020: 160-162)

4) 3인 이상의 공동저술인 경우, 첫 번째 인용에서는 모든 저자의 이름을 제시하고 그 이후부터는 “외”를 사용하며, 영문 서적이나 논문의 경우 본문에는 ’외‘로 표기하고 내각주의 경우에는 ’et al.‘을 사용한다.

예1, ...(최경구·이성기·한흥수, 1994: 78)와 그 이후 (최경구 외, 1994: 78)

예2, ...(Fife, Stewart, and Hawkins, 2019: 150)와 그 이후 (Fife et al., 2019: 150)

5) 두 개 이상의 서로 다른 저술을 인용할 때는 연도순으로 새미콜론을 사용하여 저술을 구분한다.

예, ...(장인협, 1978: 128; 김연옥, 1988: 232; 홍경준, 2003: 322)”

6) 영어의 ‘&’ 는 사용하지 않으며, ‘and’ 로 통일한다.

 

10. 직접 인용시에는 논문 작성자는 반드시 인용문의 출처를 밝혀 다른 저자의 지적재산권 침해를 방지하며, 논문의 끝부분에 있는 참고문헌을 가나다순과 알파벳순으로 정렬하여 독자들이 관심 있는 정보의 출처를 쉽게 찾아볼 수 있도록 해야 한다. 또한 직접 인용은 정확해야 하며, 심지어 원자료의 내용이 잘못되었다 하더라도 그 단어나 철자 그리고 구두점까지도 정확하게 옮겨야 한다. 만약에 원자료에 잘못된 철자나 구두점, 문법이 독자들을 혼란시킬 염려가 있다면 인용에 있어서 잘못된 부분 바로 뒤에 중괄호를 치고 이탤릭체로 [원문그대로]라는 단어를 삽입한다. 논문 작성자는 다른 사람의 문헌 내용의 일부를 인용하는데 있어서 원문과 불일치하는 점이 없는지 항상 확인해야 한다. 직접 인용은 아래의 표에 제시된 기준에 따라 작성하며, 제시된 방식 이외의 내용은 APA 논문 작성법을 기준으로 작성한다.

<직접 인용 표기 사례>

인용 1: 연구자는 “선행연구에서 입증되었던 ‘피그말리온 효과’가 교사들이 이러한 방식으로 행동했을 때 나타났다”(Johnson, 1997: 276)고 주장했지만, 그는 어떤 행동들이 연구되었는지는 분명하게 밝히지 않았다.


인용 2: Johnson(1997)은 “선행연구에서 입증되었던 ‘플라시보 효과’가 ... [그 자신과 다른 사람들의] 행동이 이러한 방식으로 연구되었을 때 나타났다”(p. 276)는 사실을 밝혀냈다.


인용 3: Miele(1993)은 다음과 같은 점을 발견하였다:
선행연구에서 입증되었던 “플라시보 효과”가 이러한 방식으로 행동이 조사되었을 때 사라지게 되었다. 더욱이, 그 행동은 다시 보이지 않았으며[이탤릭체 첨가할 것]... 지인짜 [원문그대로] 약물을 나누어 주었을 때조차도 나타나지 않았다. 이로써 선행 연구들은 연구 결과를 플라시보 효과의 영향으로 돌리기에는 확실히 무리가 있었다. (p. 276)


4) 직접 인용 내에서의 인용자료. 블록인용 내에서의 인용자료는 큰 따옴표(“ ”)를 붙인다. 이미 큰따옴표가 붙여진 직접 인용에 포함된 인용자료는 작은 따옴표(‘ ’)로 표시한다.

예: 연구자는 “선행연구에서 입증되었던 ‘피그말리온 효과’가 교사들이 이러한 방식으로 행동했을 때 나타났다”(Johnson, 1997: 276)고 주장했지만, 그는 어떤 행동들이 연구되었는지는 분명하게 밝히지 않았다.


5) 생략점(Ellipsis points). 생략점은 직접 인용한 자료를 생략했다는 것을 나타내는 데 사용한다. 문장 내에서의 생략을 나타내려면 앞뒤로 한 칸씩 띄운 중간점 3개를 찍는다. 두 문장들 사이에 생략된 것이 있음을 나타내려면 중간점 4개(하나는 문장의 끝 마침표이며, 나머지 3개는 생략을 나타내는 중간점)를 찍는다.

예: Miele(1993)은 다음과 같은 점을 발견하였다: 선행연구에서 입증되었던 “플라시보 효과”가 이러한 방식으로 행동이 조사되었을 때 사라지게 되었다. 더욱이, 그 행동은 다시 보이지 않았으며[이탤릭체 첨가할 것]... 지인짜 [원문그대로] 약물을 나누어 주었을 때조차도 나타나지 않았다. 이로써 선행 연구들은 연구 결과를 플라시보 효과의 영향으로 돌리기에는 확실히 무리가 있었다. (p. 276)


6) 따옴표와 기타 구두점. 마침표나 쉼표가 따옴표와 함께 오게 될 경우에는 마침표나 쉼표를 먼저 쓴다. 그러나 인용 자료의 일부분이 아닌 구두점은 따옴표 다음에 붙인다.

예: 각각의 시도를 시작하면서, 실험자가 말하기를, “이것은 새로운 시도입니다.” 실험자가 “이것은 새로운 시도입니다”라고 말한 후에 새로운 시도가 시작되었다.

 

11. 참고문헌을 적는 방법은 다음과 같으며 꼭 지켜야 한다. 게재심사는 양식에 맞게 구성된 논문만을 대상으로 한다. 참고문헌은 본문에 인용 또는 언급된 것으로 제한하며, 국내문헌은 저자 이름의 가나다순으로 먼저 제시하고 그 다음에 외래어 문헌을 알파벳순으로 제시한다. 단, 중국어 및 일본어 저자명은 괄호 속에 영문 또는 한글 표기를 한다. 참고문헌 작성의 구체적인 사항은 아래의 내용과 표에 제시된 기준에 따라 작성한다.

1) 같은 저자에 의한 저술은 두 편 이상 제시할 때는 출판년도가 이른 순서대로 나열한다

2) 학위논문이나 미간행 저술은 발표된 장소와 날짜를 기재한다.

3) 같은 저자에 의한 저술로서 같은 연도에 출판된 것이 두 편 이상일 때는 본문에서 인용된 순서대로 출판년도에 영문자 a, b, c 등을 부기하여 구분하고 차례대로 나열한다.

4) 저자가 2인 이상일 때는 모든 저자의 이름을 기재해야 한다.

5) 영문으로 된 서적이나 논문의 경우, 제1저자는 last name을 먼저 적고 콤마(,)를 하고 first name을 나중에 적는다. 제2저자 이후에는 first name을 먼저 적고 last name을 나중에 적는다.

6) 영어의 ‘&’ 는 사용하지 않으며, ‘and’ 로 통일한다.

<참고문헌 표기 사례>

(1) 서적

① 단독 저서의 예
김영종. 2001. 『사회복지행정』. 서울: 학지사.
Wilensky, H. 1975. The Welfare State and Equality. Berkeley: University of California Press.

② 2인 공저의 예
김태성·김진수. 2003. (『사회보장론』. 서울: 청목출판사.
Piven, Frances Fox, and Richard A. Cloward. 1971. Regulating the Poor : The Functions of Public Welfare. New York: Vintage Books.

③ 3인 이상 공저의 예
김기태·박병현·최송식. 1999. 『사회복지의 이해』. 서울: 박영사.
Glass, Gene V., Barry McGaw, and Mary Lee Smith. 1981. Meta-analysis in Social Reaearch. Beverly Hills, Calif.: Sage.

④ 편저의 book chapter 예
이인재. 1998. “사회복지정책의 평가와 과제”. 한국사회과학연구소 사회복지연구실 편. 『한국 사회복지의 현황과 쟁점』. 서울: 인간과 복지. pp. 14-45.
Erskine, A. 1997. “The Withering of Social Insurance in Britain.” pp. 130-150. in Social Insurance in Europe, edited by J. Clasen. London: The Policy Press.

 

(2) 논문

① 저자가 1인인 경우
이인정. 2003. “뇌졸중 기능손상노인의 가족수발자에 대한 사회복지실천 개입의 효과에 관한 연구”. 『한국사회복지학』 53: 231-255.
Ungerson, C. 1995. “Gender, Cash and Informal Care: European Perspectives and Dilemmas.” Journal of Social Policy 24(1): 31-52.

② 저자가 2인인 논문
김인숙·우아영. 2003. “부천지역 여성복지관련 조직의 네트워크 구조와 특성”. 『한국사회복지학』 53: 179-207.
McManus, P., and T. DiPrete. 2000. “Market, Family, and State Sources of Income Instability in Germany and the United States.” Social Science Research 29: 405-440.

③ 저자가 3인 이상인 논문
이익섭·박수경·곽지영. 2003. “시각장애인의 지역사회통합 실태와 관련 요인”. 『한국사회복지학』54: 149-176.
Kiyak, H. Asumen, Kevan H. Namazi, and Eva F. Kahana. 1978. “Job Commitment and Turnover among Women Working in Facilities Serving Older Persons.” Research on Aging 19(2): 223-246.

 

(3) 번역서 및 미간행 논문

① 역서의 예
박현수 역, 1991. 거대한 변환 : 우리 시대의 정치적·경제적 기원. Karl Polanyi. 1944. The Great Transformation : The Political and Economic Origins of Our Time. 서울: 민음사.

② 미간행 학위논문의 예
원석조. 1994. “한국의료보험의 정치경제학적 연구”. 중앙대학교 사회복지학과 박사학위논문(미간행).

 

(4) 인터넷 사이트

Fox. L. and E. Palmer. 1999. “New Approaches to Multi-Pillar Pension Systems.”

http://WBLN0018.Worldbank.org/HDNet\HDdocs.nsf. visited on 29th Dec 2008.

 

(5) 시청각 매체(Audiovisual Media)

① 영화 (Motion picture)

- 원작자(Originator)나 주요 공헌자들(감독[director]이나 제작자[producer] 혹은 둘 다)의 이름을 기입하고 기능(function)을 소괄호 안에 기입한다.

- 제목 바로 다음에 저작물이 영화라는 사실을 중괄호 안에 나타낸다.

- 영화제작사(movie studio) 이름뿐만 아니라 영화의 근원 국가명(motion picture’s country of origin, 주로 제작되고 보급된 곳)을 기입한다. 필름에 따라 영화제작사는 다른 국가들로 나타내기도 한다. 아래의 예에서 You Can Count on Me라는 영화의 제작, 보급이 주로 미국 내에서 이루어지지만 Miramax 영화사의 Il Postino(the postman, 우편배달부)는 주로 이탈리아에서 제작되고 처음 보급되었으므로 이 영화의 근원 국가로는 이탈리아로 수록될 것이다.

- 보급이 제한된 영화의 경우에는 보급자의 이름과 주소를 소괄호로 묶어 참고문헌의 끝부분에 기입한다.
Scorsese, M. (Producer), and Lonergan, K. (Writer/Director). (2000). You can count on me [Motion picture]. United States: Paramount Pictures
Harrson. J. (Producer), and Schmiechen, R. (Director). (1992). Changing our minds: The story of Evelyn Hooker [Film]. (Available from Changing Our Minds, Inc., 170 West End Avenue, Suite 25R, New York, NY 10023)
American Psychological Association (Producer). (2000). Responding therapeutically to patient expressions of sexual attraction: A stimulus training tape [Motionh picture]. (Available from the American Psychological Association, 750 First Street, NE, Washington, Dc 2002-4242_)
신영민. (제작자), 서현상. (감독). (2000). 가을의 편지 [영화]. 서울: 서울 영화사.

② 텔레비전 방송

배동석. (제작책임자). (1999.10.1). 교실붕괴 현상과 대책. 서울: 교육문화방송.

 

(6) 신문기사: 언론사명, 발행연도, “기사제목”, 발행년월일.

한국일보, 2012, “빈곤 사각지대 차상위층 늘었다”, 2012년 6월 5일.

The Guardian, 2010, “Doctors’ scepticism means rocky road for NHS reform”, October 24, 2010.